«Ոչ ոքի չվիրավորելու համար» Ֆրանսիայում փոխել են Ագաթա Քրիստիի «Տասը փոքրիկ սևամորթները» դետեկտիվ վեպի անվանումը
Անգլիացի գրող Ագաթա Քրիստիի «Տասը փոքրիկ սևամորթները» դետեկտիվ վեպի անվանումը փոփոխության է ենթարկվել. այժմ Ֆրանսիայում գիրքը կվաճառվի «Նրանք տասն էին» վերնագրով: Այս մասին հայտնել է գրողի ժառանգ Ջեյմս Պրիչարդը, RTL ռադիոկայանին հղումով գրում է ria.ru-ն:
«Գիրքը գրելու ժամանակ լեզուն այլ է եղել և օգտագործվել են բառեր, որոնք այսօր մոռացված են։ Պատմությունը հիմնված է հայտնի առակի վրա, որն Ագաթա Քրիստին չի գրել։ Ես գրեթե համոզված եմ, որ բնօրինակի անվանումը երբեք չի օգտագործվել ԱՄՆ-ում։ Մեծ Բրիտանիայում այն փոխել են 1980-ականներին, և այսօր մենք այն փոխում ենք ամբողջ աշխարհում»,- ասել է Պրիչարդը։
Նա վստահեցրել է, որ Ագաթա Քրիստիին «դուր չէր գա, եթե իր շարադրանքով վիրավորեր ինչ-որ մեկին»։
«Մենք չպետք է օգտագործենք տերմիններ, որոնք կարող են վիրավորել ինչ-որ մեկին, այդպես պետք է վարվել 2020 թվականին»,- հավելել է Քրիստիի ժառանգը:
Գրքում նկարագրված իրադարձությունները տեղի են ունենում Սևամորթների կղզում, որտեղ գտնվում է 10 մարդ: Սյուժեի զարգացմանը զուգընթաց՝ նրանք մեկը մյուսի հետևից սպանվում են, իսկ յուրաքանչյուրի մահվան հետ անհետանում է նաև փոքրիկ սևամորթների ճենապակյա արձանիկներից մեկը։